Translation of "da giorni" in English


How to use "da giorni" in sentences:

Non si alza dal letto da giorni!
She hasn't gotten out of bed in days.
Qui fa freddo e io non dormo da giorni.
It's getting cold in here, and I haven't slept in days.
Sono chiuso in questo ufficio da giorni.
I've been living in this office.
I miei compagni temono le valanghe percio' stiamo fermi da giorni.
My team-mates are nervous about the avalanches so we've been holed up for days.
Generale, i monaci stanno facendo questo mandala di sabbia da giorni.
General, the monks have been making this mandala of sand for many days.
Non riesce neanche a seguire semplici regole applicate da giorni?
You can't even follow simple rules... you've been observing day after day.
Da giorni aveva un aspetto orribile.
He's been looking dreadful for days.
Lui stava seguendo i licantropi da giorni.
He'd been tracking the Lycans for days.
Non mangiamo come si deve da giorni.
None of us has had anything real to eat in days.
Vedo terre emerse per la prima volta da giorni.
I can see landmass for the first time in days.
Da giorni le mie unità respingono gli attacchi del nemico.
What do you mean? My troops have been fighting for days.
Non lo si vede da giorni.
We haven't seen him for days.
Aspetta, ho questa canzone in testa da giorni.
Wait, I've had that song in my head for days.
Ho 11 anni e mio padre è disperso in mare da giorni.
I'm 11, and my father's gone. "He's lost at sea.
Camminiamo da giorni e non c'è ancora un segno.
We've walked for days now, and still no marks.
Non mangiamo o beviamo niente da giorni.
We haven't ate or drank anything for days.
e anche se non dormivamo da giorni, e l'esercito ci superava 9 a 1, in quel momento aspettare il gruppo di Camilo ci sembrava pericoloso.
And though we had not slept for days and the army outnumbered us nine to one, at that point, safely waiting for Camilo seemed to us more dangerous.
Clark, non dormo da giorni, e sono pericolosamente vicina ad un'overdose di caffeina.
Clark, I haven't slept in days, and I am dangerously close to a caffeine O.D.
Inoltre non sa che non mangio da giorni.
You also do not know that I haven't eaten in days.
È la cosa più buona che mangio da giorni.
This is the best thing I've eaten in days.
Sto provando a togliermela di dosso da giorni.
I've been trying to shake her for days.
Siamo qui da giorni ormai, e non hai fatto altro che urlare e darmi ordini.
We've been here for days, and so far all you've done is bark orders.
Non bevo nemmeno un sorso d'acqua da giorni.
I haven't had a sip in days.
Achis rispose ai capi dei Filistei: «Ma questi è Davide, servo di Saul re d’Israele, che è stato con me da giorni, anzi da anni, e contro il quale non ho avuto nulla da ridire dal giorno della sua diserzione a oggi!
And Achish said unto the princes of the Philistines, Is not this David, the servant of Saul the king of Israel, which hath been with me these days, or these years, and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day?
Ok, ci lavori da giorni e finora le uniche cose che hai risolto sono il furto di un vecchio biciclo e un incendio doloso non fatale piu' vecchio di mio padre.
You have been looking at these for days, and so far the only things you have solved are the theft of a penny-farthing bicycle and a nonfatal arson case which is older than my father.
Ti scriviamo da giorni, perche' non hai risposto?
Well, I'm not. We've been texting you for days. Why didn't you answer?
Mi sembra di non vederti da giorni.
I feel like I haven't seen you for days.
Ben, non ti vedo da giorni.
Ben, I haven't seen you in days.
Non faccio sesso come te da giorni.
You're getting more action than I have had in days.
Non riesco a mettermi in contatto con lo zio Bennie da giorni.
I haven't been able to reach my Uncle Bennie in days.
Eh non si vede un opacità come questa a meno che un corpo non sia morto da giorni.
Huh. You don't see clouding like that unlessa body'sbeendead fordays.
Eravamo sotto tiro da giorni o settimane.
Had to be set up on us days or weeks ago.
So soltanto che ci stanno seguendo da giorni.
I just know they've been following us for days.
È da giorni che lanciamo segnali luminosi per attirare Ia loro attenzione.
We've been launching flares for days to get their attention.
Stavamo viaggiando da giorni e non avevamo visto un'anima viva.
We have been days, and we have seen no one.
E' solo che non mangio da giorni.
I just haven't eaten in days.
E' da giorni, che non vado su', in terrazza.
I haven't been up to the roof in days.
Ci osservava da giorni, mentre noi dormivamo.
They've been watching us for days. While we were sleeping.
Sono rinchiuso in questa cabina da giorni e ho solo il whisky a sostenere la mia anima mortale.
I've been locked in this room for days with only whisky to sustain my mortal soul.
Ho controllato casa sua, ma sembra che non sia stato li' da giorni.
Checked his apartment, doesn't look like he's been there for days.
Da giorni non riesce a trattenere il sangue.
She hasn't been able to keep blood down for days.
Non c'era stato nessun movimento da giorni.
There was no movement for days.
Non ho più sue notizie da giorni.
I haven't heard from him in two days, Jules.
E capimmo che era Ispanico, che non sapeva parlare inglese, era senza soldi e vagabondava da giorni, affamato fino a svenire. era senza soldi e vagabondava da giorni, affamato fino a svenire.
And we found out that he was Hispanic, he didn't speak any English, he had no money, he'd been wandering the streets for days, starving, and he'd fainted from hunger.
Non hai forse udito? Da tempo ho preparato questo; da giorni remoti io l'ho progettato; ora lo eseguisco. Era deciso che tu riducessi un cumulo di rovine le città fortificate
Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.
3.2526190280914s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?